Geschätztes Forum
Ich schreibe gerade an einer Arbeit zur Frage, wie sich in kleinen Studios ein Flush Mounting von Nearfield-Monitoren sinnvoll umsetzen lässt. Nun suche ich schon seit längerem nach deutschen Begriffen, welche dasselbe meinen. Kann mir jemand weiterhelfen?
"Einbaulautsprecher" habe ich schon.
Herzlichen Dank für jede Idee...
Flush / Soffit Mounting / Baffle Wall - deutscher Begriff?
Moderatoren: Tim, metalfish, bmc desgin, Mods
- Venedict X
- Doppel-As
- Beiträge: 141
- Registriert: 15 Okt 2008 - 6:18
- Wohnort: Zürich
Re: Flush / Soffit Mounting / Baffle Wall - deutscher Begrif
Versteh die Fragestellung irgendwie schon nicht so richtig...?
"Bau einer Lautsprecher-Front" für Soffit-Mounting, evt.?
"Bau einer Lautsprecher-Front" für Soffit-Mounting, evt.?
- Venedict X
- Doppel-As
- Beiträge: 141
- Registriert: 15 Okt 2008 - 6:18
- Wohnort: Zürich
Re: Flush / Soffit Mounting / Baffle Wall - deutscher Begrif
Ich habe mich tatsächlich ungenau ausgedrückt: ich suche deutsche Äquivalente zu den englischen Audio-Termini "flush mounting", "soffit mounting" und "baffle wall".
"Lautsprecher-Front" ist schon mal eine sehr gute Übersetzung. Vielen herzlichen Dank dafür!
"Lautsprecher-Front" ist schon mal eine sehr gute Übersetzung. Vielen herzlichen Dank dafür!
- Peter Ostry
- Mediator
- Beiträge: 11714
- Registriert: 13 Okt 2004 - 14:54
- Logic Version: 0
- Wohnort: Niederösterreich
Re: Flush / Soffit Mounting / Baffle Wall - deutscher Begrif
Flush mounting heißt bündige Montage.Venedict X hat geschrieben:ich suche deutsche Äquivalente zu den englischen Audio-Termini "flush mounting", "soffit mounting" und "baffle wall".
Soffit mounting kommt vom lateinischen suffigere (unterhalb anbringen). In der Technik hat Soffitte verschiedene Bedeutungen. Dein Einbaulautsprecher ist eine äquivalente Übersetzung.
Baffle wall ist ein Fachbegriff in der Strömungstechnik und bedeutet Lenkwand oder Strömungslenkwand. Bei Wikipedia findest du die für dich relevante englische Erklärung von sound baffle. In der Gemeinsprache übliche Ausdrücke sind Prallwand oder besser Schallwand: "Eine Konstruktion oder eine Vorrichtung, die die Stärke (Pegel) von Luftschall reduziert." In dem Fall betrifft das den Raumhall.
Mit Einbaulautsprecher und bündiger Montage kommst du durch, für baffle wall musst du Fachleute fragen. Vielleicht solltest du den Ausdruck nicht übersetzen.
Es ist ein Brauch von alters her:
Wer Sorgen hat, hat auch Likör!
Wer Sorgen hat, hat auch Likör!
- Venedict X
- Doppel-As
- Beiträge: 141
- Registriert: 15 Okt 2008 - 6:18
- Wohnort: Zürich
Re: Flush / Soffit Mounting / Baffle Wall - deutscher Begrif
Vielen Dank, Peter, für Deine ausführliche Antwort! Über die Bedeutung und Etymologie der englischen Begriffe bin ich mir im Klaren, ich wollte bloss wissen, ob es in der deutschen Ausio-Fachsprache gebräuchliche deutsche Äquivalente gibt. Die von Dir genannten Termini sind aber allesamt sehr wertvoll - Du hast mir damit weitergeholfen. Nochmals herzlichen Dank!